From the Arch to the Great Wall

6. Landing at Xian

It rained this morning so I think that put a damper on the activities for the day. First we went to the Millennium Temple. It was built to commemorate the year 2000 millennium and contained traveling exhibitions that showcased China's history. Inside, we saw a gallery about nomadic living such as houses with wheels and portable tents. Outside in the plaza there was a walkway that had metal plates for each year of China's history denoting what happened in that specific year. It was neat to start at the 1990's and "walk through history" all the way down to the BC years.

Right after that we traveled to an outdoor temple called Temple of Heaven. It was very large and a lot of walking was required. The highlight of this temple was the "echo platform" similar to the whispering arches at the Union Station downtown St. Louis. The platform was situated at the top of other platforms in the "Towers of Hanoi" style. You could stand in the middle and talk or yell and hear your echo though it seemed like there was nothing creating the echo. Another cool thing was that there were 3 paths and only one was designated solely for the emperor. It was made out of an ivory-type material and since the ground was wet from the rain, many of us would run and slide down the emperor's walkway.

After lunch it was time to say goodbye to George and get on an airplane for Xian. The ride wasn't long at all, maybe about an hour and a half. I fell asleep on accident and woke up just in time to eat eggplant and rice. A student named Sam was sitting next to me and he and a Chinese person next to him started up a conversation mostly in Chinese, some in English. He did very well and only asked me to jump in for the really hard or extraordinary words in Chinese. Xian pilots are very different from other pilots; they descend quickly instead of bothering with the gentle easing down of the plane. That was a fun change because it felt like a roller-coaster type ride.

Immediately after landing in Xian I noticed that it was drastically different from Beijing. The land is shaped differently and I could actually see the sky. Our new guide is named Lisa and doesn't seem as cool as George. The bus is shorter than before and not as new, plus the driver isn't as experienced. Jason and I had a running joke in Xian of hoping he stalls the bus every time he had clutch problems (busses in China usually had a manual transmission). There's not much to do now, just dinner and check-in. I hoped the hotel was as good as the Holiday Inn. Beijing set the bar really high and it would be hard to compete.

Our new hotel turned out to be great - not as good as the Holiday Inn but still great by normal standards. The room layout and contents are the same, just a little bit smaller. After unpacking, Jason and I walked around on the street. The only things open late at night are some food stands and convenience shops. Xian looks pretty cool; I couldn't wait to go check it out the next day.


Nomadic house inside the Millennium Temple



第六章 降落西安

作者:岳群
翻譯:時報編譯組

早上下起雨來,今天得穿上雨衣出遊,先到了「世紀壇」(Millennium Temple), 這是為了紀念千禧年而建成,陳列有旅遊展示和中國歷史櫥窗,裡面有一個 畫廊,展出遊牧民族流動的房子和帳篷,在館外有一個人行步道,地 面上有金屬盤,刻有中國的歷史和每一時期發生的重要事情,這個步道由 1990年開始,一路往回走,直到紀元前。

參觀「世紀壇」後,則是到「天壇」(Temple of Heaven),佔地很廣的天壇 以「回音平臺」三音石最著名,很像聖路易城區聯合車站裡的傳音拱門。 天壇的平臺建築像「河內之塔」一樣,一盤蓋上一盤,你可以站在中間講話 或喊叫,雖然不可能有任何東西可以產生回音,但你確實會聽到自己的回音。

還有一個特別的是天壇有三個走道,但祇有一個是專為皇帝使用的, 由象牙般的(漢白玉)建材建成,由於天雨地滑,我們好幾個人都在皇帝專用 走道上溜跑。

午餐後,得向導遊George說再見了,大家上了飛機,飛往西安,飛行時間不 長,大約一個半小時,在飛機上小睡片刻後,醒來正好是吃飯時間。 團裡的美國同學Sam和隔坐的一個中國人用中文聊了起來,不時加些英文, Sam中文講得不錯,祇有碰到很難的中文時才找我幫忙。飛往西安的飛機駕駛 員和其他地方的駕駛員不同,飛機下降時,不是慢慢來,而是降落得很快, 好像坐雲霄飛車一般。

落地到西安後,我立刻注意到西安與北京完全不同,地形很有輪廓,也可以看 到天空,Lisa是我們新的導遊,不像George那麼酷。換乘的遊覽車很小,不新, 司機沒什麼經驗,奕傑和我在西安開玩笑地說,若是遊覽車熄火,司機得下車, 用手動方式才能將引擎啟動。今晚沒什麼特別行程安排, 我希望西安的旅館能像北京假日大旅館一樣好,在北京時的招待很好,別的地方 大概很難相比。

西安的旅館,很不錯,雖然不如北京假日大旅館那麼好,但以一般水平而言, 很好了,房間的佈置和陳設相同,祇是小一些,放下行李,我和奕傑到街上去走 走,時間已晚,祇有一些食物攤和便利商店還開著,西安看起來很酷,明天就可 開始好好體驗這個城市了。

__________________________________________________________________

(編按) 河內塔(The towers of Hanoi) 遊戲規則:

「河內塔(The towers of Hanoi)」是一套歷史悠久的經典遊戲。在三個柱子中,玩家必須把所有掛在一個柱子裡的盤子,全部移動到另外一個柱子,移動的規則是,較大的盤子不能放在較小的盤子之上,一次只能移動一個盤子。

遊戲一開始,所有的盤子都依照大小順序,放置在中央的柱子,玩家必須把所有的盤子,依照大小的次序,最大的在最下方,最小的在最上方,通通移動到另外一個柱子,不論左邊或右邊都可以。

典故:

古印度有一個傳說,婆羅賀摩(Brahma,眾生之父)在Berares地方的廟宇安置了一個含有64個金盤的婆羅賀摩塔,婆羅門教的憎侶們,奉命依遊戲規則要不停移動這些金盤,傳說中還說,當重排完成時,就是世界末日的到來,而經過計算,這64個金盤的遊戲至少要經過 2 的 64 次方 減 1 次才會完成,如果移動一次以1秒鐘計算,還要經過184467440737095551615天才能完成,照這樣看來,這世界還算蠻安全的。




 
logo
scanews
Copyright©  St. Louis Chinese American News