College Student Shop Network
Google自訂搜尋
中國簽證服務中心 China Visa Service 1276 Date: 2/5/2015
SunTV中文电视机顶盒 一次付費 永久享用 Become A Fan, Like St. Louis Chinese American News
Follow SCANews on Twitter Find SCANews on Facebook

致大洋彼岸的戴老師

請您關注和惠顧聖路易時報的廣告客戶,並向朋友推薦聖路易時報,感謝您的支持!
        施梅(李瑞怡媽媽)

        戴慶齡博士是南外與聖路易斯高中學生交流項目的負責人,這是一個多月前因為女兒成為該項目的交流生之後,我剛了解到的。Dai Laoshi,這是她寫給女兒的英文郵件中對自己的稱呼。這個稱呼讓我覺得新奇,新奇之後馬上變為無邊的親切。因為我所認識的外籍華人,在介紹或稱呼自己時,一般總是在姓氏之前冠以英文名字或頭銜或稱謂,如 David Wang,Dr. Li,或Mr. Zhang等。Dai Laoshi,這麼一個用漢語拼音拼寫的從形式到內容都是純中式的表達,如此貼心地愉悅著我們全家。想著女兒在戴老師身邊沐浴著這麼親切的氣氛,雖然隔著萬里時空,我也頓感放心不少。一句“Dai Laoshi”,透出的是對中華文化的熱愛與自信;一句“戴老師”,給孩子帶來無限的親切與溫暖,讓孩子在交流學習的剛開始,在完全陌生的SLUH校園,就感到有一個空間是屬於他們的,有一位老師是他們完全可以依賴的;“戴老師”以一種溫柔的方式幫他們實現了學習生活的軟著陸。

        回想起一個月前,在浦東機場送別女兒後,我和愛人就把手機一直握在手上,一方面時時查詢女兒乘坐的航班訊息,一方面焦灼地等待女兒可能發來的信息。孩子們乘坐的航班經底特律至聖路易斯,需在底特律辦理入關手續並領取行李後再轉機,兩航班從落地到起飛也就相隔兩個小時,時間挺緊張。當我們得知飛機在浦東機場起飛時就已經延誤了一個小時,計算著只剩下的一個小時的換乘時間幾乎不可能來得及,想象著孩子在機場的慌亂與焦急,想到兩個未成年孩子也許要在完全陌生的異國機場熬過一個夜晚,心中的擔憂與不安變得越來越劇烈。終於,我們收到孩子匆忙中發出的短信“已登機”,心情才逐漸歸於平靜。兩小時之後,便收到戴老師發來的孩子的照片,女兒依偎在住家媽媽身邊,一臉燦爛的笑容,那是戴老師和住家在聖路易斯機場接到孩子後,第一時間拍下的照片,並即刻通過微信與我們家長共享,而我們在看到孩子興奮又幸福的笑臉後瞬間輕松起來,近二十個小時的等待牽掛和擔憂立刻煙消雲散。戴老師,以母親般細膩與博愛之心明了我們作為父母彼時最想知道的情況,最想看到的場景。一張照片,傳達的是貼心的理解,帶來的是無盡的溫暖。

        我對戴老師是不了解的,後來才得知南外與SLUH學生交流項目至今已走過二十二個年頭,而這個項目的創始人和領導者便是戴老師。二十多年的交流合作,可謂是一項曠日持久的工程,而戴老師在其間所付出的心力和體現的智慧,正是該項目得以成功運行的基礎。想起Dai Laoshi這麼一個平凡的稱謂,看到戴老師發來的照片,心中湧起的除了作為家長的由衷謝意,還有作為一名工作者對另一名工作者的深深敬意。我只想用中國最樸素的一句話,遙遙祝福大洋彼岸的戴老師:好人一生平安!


請您關注和惠顧聖路易時報的廣告客戶,並向朋友推薦聖路易時報,感謝您的支持!


Follow SCANews on Twitter Find SCANews on Facebook


Please click here to comment on this article

Space Privacy Policy 時報尊重您的權益